Månadsarkiv: januari 2015

Engelska i svenskt språkbruk

Nyligen läste jag i två svenska tidningar där engelska ord som ”remake” och ”sniper” används. Jag undrar vad som hände med ”nyinspelning” (eller kanske ”ny filmatisering”) och ”prickskytt”?


Jag har också roligt ibland…

Trots att jag ofta skriver om undergång, ångest, melankoli och allvar finns alltid en viss dos av humor och satir.

Imorgon är premiär för Ray Cooneys fars ”Det stannar i familjen”. Jag (och Linda Byman) står för regin. Ingen mindre än Sven Melander står för översättningen. Melankolin och den apokalyptiska ångesten får ställa sig åt sidan för renodlad komedi.

Skulle man kunna säga att det till och med blir en överdos av humor imorgon?

10897011_637711416351636_5630551716092294530_n(här har vi hela skådespelarensemblen)

Mer information på Facebook:

https://www.facebook.com/events/381298948699287

eller på hemsidan:

www.teaterslaget.se

 

Det engelska originalet finns utgiven i bokform:
Bokus1,2, Adlibris1,2, Cdon

 


Jag har också roligt ibland…

Jag får onekligen slå fast att jag har några strängar på min lyra. Trots att jag ofta skriver om undergång, ångest, melankoli och allvar finns alltid en viss dos av humor och satir.

Imorgon är premiär för Ray Cooneys fars ”Det stannar i familjen”. Jag (och Linda Byman) står för regin. Ingen mindre än Sven Melander står för översättningen. Melankolin och den apokalyptiska ångesten får ställa sig åt sidan.

Skulle man kunna säga att det till och med blir en överdos av humor imorgon?

10897011_637711416351636_5630551716092294530_n(här har vi hela skådespelarensemblen)

Mer information på Facebook:

https://www.facebook.com/events/381298948699287

eller på hemsidan:

www.teaterslaget.se

 

Det engelska originalet finns utgiven i bokform:
Bokus1,2, Adlibris1,2, Cdon